"BOKU"のITな日常

還暦越えの文系システムエンジニアの”BOKU”は新しいことが大好きです。

tf2.0betaとTensorflow-hubの学習済モデルで画像分類をして結果クラス名を日本語化する

Tensorflow2.0betaで、tensorflow hubを使い、任意の画像分類をします。

予測したクラス名を日本語にする際、同じものでも微妙にkerasの学習済VGG16で取得できた英語名と微妙に違いがあることに気づいたので、それを吸収する対応もあわせてやってみました。

f:id:arakan_no_boku:20190727132812p:plain

 

tensorflow hubの学習済画像分類器

 

TensorFlow Hub は再利用可能な機械学習モジュール用のライブラリです。

www.tensorflow.org

もう、素晴らしい!としか言いようがない位、太っ腹・・。

非常に簡単に最新のネットワークモデルの性能を体験してみることができます。

色々あるのですが、やっぱり、馴染みがあるのが画像分類器です。

現時点(2019/07/27時点)で提供されている学習済モデルのリストです。

tfhub.dev

この中に「tf2-preview」という名前のついたものが2つあります。

mobilenet_v2とinception_v3です。

mobilenet_v2は、2018年にGoogleが発表した「サイズ・処理速度・メモリ使用量・計算量が少なくモバイル端末でも耐えうるわりに、精度が高いという特徴」のモデル。

inception_v3は、1 つの入力画像に対して、複数の畳み込み層(1×1, 3×3, 5×5)を並列に適用した結果を最後に連結する構造であるinceptionモジュールを組み込んだGoogleNetのことだと思います。

今回は、この2つのモデルで自分で用意した適当な画像を分類して、ついでに、分類結果のクラス名を日本語化する対応もやってみます、

 

日本語化するにあたって少し問題がありました

 

画像分類の学習済モデルは、ほぼ例外なくImageNetの約2万以上あるクラスの中から1000クラスを抽出した「ILSVRC 2012」データセットを使っているはずです。

それなら以前に日本語化したことがあるので、それを使うことにしました。

arakan-pgm-ai.hatenablog.com

ところが、やってみるとマッチしません。

調べてみると、kerasのVGG16で取得できる英語クラス名と、tensorflow hubのそれとでは以下の違いがあることがわかりました。

  • tensorflow hubの方が1クラス増えて「1001クラス」になっている。
  • 単語間を「_」でつないでいるものと、半角空白でつないでいるものがある
  • Americanとamericanのように微妙に大文字・小文字が異なっている

ちなみに増えているのは「 "background": "背景"」です。

なので、今回、その相違を吸収した日本語化モジュールを作成してみました。

「to_japanese_ilsvrc2012.py」という名前で、ソースと同じフォルダにおいてインポートして使ってます。

ソースコードは長くなるので、最後にのせています。

 

まずは「mobilenet」から

 

tensorflowの2.0betaのチュートリアルにものっていますが、学習済モデルをkerasモデルに変換するのは、超簡単です。

# tensorflow hubの学習済モデル取得URL&モデル名
model_url = "https://tfhub.dev/google/tf2-preview/"
model_name = "mobilenet_v2/classification/2"
# サイズは224*224になる
IMAGE_SHAPE = (224, 224)
# kerasモデルに変換する。変数名の意味は分類器。
classifier = tf.keras.Sequential([
    hub.KerasLayer(model_url + model_name, input_shape=IMAGE_SHAPE + (3,))
])

URLを2つに分割している理由は、PEP8の警告(80文字以上)を消すためです。 

これを使って、自分で用意した適当な画像をソースと同じフォルダに「test.jpg」という名前でコピーして、どの程度分類できるものかを試してみた時のソースがこちらです。

tf_hub_sample02.py

import tensorflow as tf
import tensorflow_hub as hub
import numpy as np
import PIL.Image as Image
import to_japanese_ilsvrc2012 as toj

# @param {type:"string"}
# tensorflow hubの学習済モデル取得URL&モデル名
model_url = "https://tfhub.dev/google/tf2-preview/"
model_name = "mobilenet_v2/classification/2"
# サイズは224*224になる
IMAGE_SHAPE = (224, 224)
# kerasモデルに変換する。変数名の意味は分類器。
classifier = tf.keras.Sequential([
    hub.KerasLayer(model_url + model_name, input_shape=IMAGE_SHAPE + (3,))
])
# クラス名データ。結果は数字なので、これを使って英語名にする
data_url = "https://storage.googleapis.com/download.tensorflow.org/data/"
# 英語クラス名を取得するためのデータファイルを取得してリストに変換する
labels_path = tf.keras.utils.get_file(
    'ImageNetLabels.txt',
    data_url + 'ImageNetLabels.txt')
imagenet_labels = np.array(open(labels_path).read().splitlines())

# 画像データの読み込みとデータ化
target_image = Image.open('test.jpg').resize(IMAGE_SHAPE)
target_image_array = np.array(target_image) / 255.0
# 分類予測実行
result = classifier.predict(target_image_array[np.newaxis, ...])
# 分類予測結果をとりだし、英語名に変換
predicted_class = np.argmax(result[0], axis=-1)
predicted_class_name = imagenet_labels[predicted_class]
# 日本簿名に変換して結果を表示
translator = toj.Ilsvrc2012Japanese()
print(
    "この画像は",
    predicted_class_name,
    ":日本語名(",
    translator.convert(predicted_class_name),
    ")です")

迷うところがないくらいシンプルに書けて凄いです。

今回はスマホでとった自分のギターの写真でやってみます。

f:id:arakan_no_boku:20190727150607p:plain

処理結果は。

この画像は acoustic guitar :日本語名( アコースティックギター )です

まあ、当然かな・・って感じですが。

 

今度は「inception_v3」でやってみます

 

ちゃんと設計されているので、モデルの切り替えは簡単です。

mobilenetとinceptionでは入力サイズが違います。

モデルを構築する部分がこう変わります。

# tensorflow hubの学習済モデル取得URL&モデル名
model_url = "https://tfhub.dev/google/tf2-preview/"
model_name = "inception_v3/classification/4"
# Image-netのデータを学習しているので、サイズは224*224になる
IMAGE_SHAPE = (299, 299)
# kerasモデルに変換する。変数名の意味は分類器。
classifier = tf.keras.Sequential([
    hub.KerasLayer(model_url + model_name, output_shape=[1001])
])
classifier.build([None, 299, 299, 3])

この部分以外は、mobilenetの時のソースと全く同じす。 

ですが、一応、全体でソースをのせておきます。

tf_hub_sample03.py

import tensorflow as tf
import tensorflow_hub as hub
import numpy as np
import PIL.Image as Image
import to_japanese_ilsvrc2012 as toj

# @param {type:"string"}
# tensorflow hubの学習済モデル取得URL&モデル名
model_url = "https://tfhub.dev/google/tf2-preview/"
model_name = "inception_v3/classification/4"
# Image-netのデータを学習しているので、サイズは224*224になる
IMAGE_SHAPE = (299, 299)
# kerasモデルに変換する。変数名の意味は分類器。
classifier = tf.keras.Sequential([
    hub.KerasLayer(model_url + model_name, output_shape=[1001])
])
classifier.build([None, 299, 299, 3])
# クラス名データ。結果は数字なので、これを使って英語名にする
data_url = "https://storage.googleapis.com/download.tensorflow.org/data/"
# 英語クラス名を取得するためのデータファイルを取得してリストに変換する
labels_path = tf.keras.utils.get_file(
    'ImageNetLabels.txt',
    data_url + 'ImageNetLabels.txt')
imagenet_labels = np.array(open(labels_path).read().splitlines())

# 画像データの読み込みとデータ化
target_image = Image.open('test.jpg').resize(IMAGE_SHAPE)
target_image_array = np.array(target_image) / 255.0
# 分類予測実行
result = classifier.predict(target_image_array[np.newaxis, ...])
# 分類予測結果をとりだし、英語名に変換
predicted_class = np.argmax(result[0], axis=-1)
predicted_class_name = imagenet_labels[predicted_class]
# 日本簿名に変換して結果を表示
translator = toj.Ilsvrc2012Japanese()
print(
    "この画像は",
    predicted_class_name,
    ":日本語名(",
    translator.convert(predicted_class_name),
    ")です")

inceptionの方が精度は高いはずなので、処理結果は当然。

この画像は acoustic guitar :日本語名( アコースティックギター )です

です。

 

最後に日本語化する辞書クラスのソースです

 

英語を日本語化するのは、google翻訳とみらい翻訳に頼りました(笑)

内部にシングルコーテーション、空白、アンダーバー「_」を削除して、全部小文字にした状態の辞書を持ってます。

入力の英単語も同様に加工して辞書を読んでいるので、ある程度の英語の記述のブレは吸収できるようにしています。

to_japanese_ilsvrc2012.py

import re


class Ilsvrc2012Japanese():

    def __init__(self):
        self.jdic = {
            "bassoon": "ファゴット",
            "oboe": "オーボエ",
            "flute": "フルート",
            "bow": "弓",
            "ski": "スキー",
            "sax": "サックス",
            "crane": "クレーン",
            "hairslide": "髪留め",
            "letteropener": "ペーパーナイフ",
            "chainsaw": "チェーンソウ",
            "quill": "羽ペン",
            "hook": "フック",
            "stretcher": "ストレッチャー",
            "corkscrew": "コルク抜き",
            "fountainpen": "万年筆",
            "rifle": "ライフル",
            "electricguitar": "エレキギター",
            "paintbrush": "刷毛",
            "whistle": "ホイッスル",
            "pole": "ポール",
            "ballpoint": "ボールペン",
            "syringe": "注射器",
            "panpipe": "パンパイプ",
            "hatchet": "手斧",
            "chain": "鎖",
            "scabbard": "鞘",
            "cleaver": "包丁",
            "rubbereraser": "消しゴム",
            "missile": "ミサイル",
            "balancebeam": "平均台",
            "screwdriver": "ドライバー",
            "necklace": "ネックレス",
            "reel": "リール",
            "racket": "ラケット",
            "rule": "ルール",
            "projectile": "発射体",
            "banjo": "バンジョー",
            "swing": "スイング",
            "flagpole": "旗竿",
            "lipstick": "口紅",
            "sunglass": "サングラス",
            "drumstick": "ドラムスティック",
            "assaultrifle": "アサルトライフル",
            "binder": "バインダー",
            "broom": "ほうき",
            "envelope": "封筒/エンベロープ",
            "plunger": "ラバーカップ(トイレで使うスッポン)",
            "totempole": "トーテムポール",
            "warplane": "軍用機",
            "nail": "爪",
            "cassette": "カセット",
            "mountaintent": "登山用テント",
            "drum": "ドラム",
            "pick": "ピック",
            "acousticguitar": "アコースティックギター",
            "harmonica": "ハーモニカ",
            "microphone": "マイクロフォン",
            "sunglasses": "サングラス",
            "umbrella": "傘",
            "lighter": "ライター",
            "screw": "スクリュー",
            "plow": "すき",
            "notebook": "ノート",
            "redwine": "赤ワイン",
            "trombone": "トロンボーン",
            "wreck": "残骸・難破船など",
            "parachute": "パラシュート",
            "powerdrill": "パワードリル",
            "radio": "無線",
            "hammer": "ハンマー",
            "mortarboard": "モルタルボード",
            "crutch": "松葉杖",
            "horizontalbar": "鉄棒",
            "foldingchair": "折り畳み椅子",
            "harddisc": "ハードディスク",
            "trimaran": "3つの船体をつないだボート(三脚艇)",
            "shovel": "シャベル",
            "schooner": "スクーナー",
            "muzzle": "銃口",
            "wing": "翼",
            "gondola": "ゴンドラ",
            "harp": "ハープ",
            "violin": "バイオリン",
            "ladle": "おたま(調理道具)",
            "stupa": "仏舎利塔",
            "buckle": "バックル",
            "canopener": "缶切り",
            "loupe": "ルーペ",
            "walkingstick": "歩行用杖",
            "drillingplatform": "ボーリング基地",
            "accordion": "アコーディオン",
            "analogclock": "アナログ時計",
            "spatula": "へら",
            "swab": "綿棒",
            "stage": "ステージ",
            "cliff": "崖",
            "carpenterskit": "大工道具",
            "pirate": "海賊",
            "wallet": "財布",
            "gar": "ガー(魚)",
            "bolotie": "ボータイ(ネクタイ)",
            "submarine": "潜水艦",
            "bowtie": "蝶ネクタイ",
            "pencilbox": "筆箱",
            "centipede": "ムカデ",
            "vacuum": "真空",
            "dragonfly": "トンボ",
            "puck": "パック",
            "airship": "飛行船",
            "torch": "トーチ",
            "digitalwatch": "デジタル腕時計",
            "abaya": "アバヤ(頭からつま先まで覆うゆったりしたローブ)",
            "tobaccoshop": "煙草屋",
            "knot": "結び目",
            "remotecontrol": "リモコン",
            "website": "ウエブサイト",
            "matchstick": "マッチ棒",
            "ocarina": "オカリナ",
            "bearskin": "熊皮",
            "pencilsharpener": "鉛筆削り",
            "guillotine": "ギロチン",
            "digitalclock": "デジタル時計",
            "bobsled": "ボブスレー",
            "dogsled": "犬ぞり",
            "paddle": "パドル",
            "harvester": "収穫機",
            "aircraftcarrier": "空母",
            "snorkel": "スノーケル",
            "beeeater": "蜂食鳥",
            "sleepingbag": "寝袋",
            "cornet": "コルネット",
            "cellulartelephone": "携帯電話",
            "safetypin": "安全ピン",
            "sandal": "サンダル",
            "facepowder": "フェースパウダー",
            "parallelbars": "平行棒",
            "dock": "ドック(船着き場)",
            "cinema": "映画",
            "whitestork": "鳥(シュバシコウ/コウノトリ)",
            "theatercurtain": "緞帳(映画館のカーテン)",
            "tileroof": "瓦屋根",
            "doormat": "ドアマット",
            "chainmail": "鎖帷子",
            "canoe": "カヌー",
            "containership": "コンテナ船",
            "blackstork": "鳥(ナベコウ/コウノトリ)",
            "jean": "ジーンズ",
            "militaryuniform": "軍服",
            "maillot": "マイヨ",
            "maraca": "マラカス",
            "prayerrug": "礼拝用マット",
            "fireboat": "消防艇",
            "kite": "凧",
            "tennisball": "テニスボール",
            "punchingbag": "パンチングバッグ",
            "spinylobster": "イセエビ",
            "purse": "財布",
            "marimba": "マリンバ",
            "packet": "パケット",
            "modem": "モデム",
            "mailbag": "郵袋",
            "gong": "ゴング",
            "wig": "かつら",
            "thresher": "脱穀機",
            "tractor": "トラクター",
            "mousetrap": "ネズミ捕り",
            "ibex": "アイベックス(ヤギ)",
            "trafficlight": "信号機",
            "lawnmower": "芝刈り機",
            "woodenspoon": "木製スプーン",
            "hamper": "妨げる",
            "spaceshuttle": "スペースシャトル",
            "chime": "チャイム",
            "hay": "干し草",
            "spindle": "スピンドル",
            "damselfly": "わがままに",
            "tank": "タンク",
            "laptop": "ノートパソコン",
            "switch": "スイッチ",
            "winebottle": "ワインボトル",
            "trailertruck": "トレーラートラック",
            "revolver": "リボルバー",
            "crayfish": "ザリガニ",
            "featherboa": "羽根の襟巻",
            "wallclock": "壁時計",
            "bulbul": "電球",
            "toucan": "オオハシ",
            "airliner": "旅客機",
            "lakeside": "湖畔",
            "scorpion": "サソリ",
            "academicgown": "アカデミックガウン",
            "cello": "チェロ",
            "strainer": "ストレーナー",
            "birdhouse": "巣箱",
            "cowboyhat": "カウボーイハット",
            "frenchhorn": "フレンチホルン",
            "nematode": "線虫",
            "towtruck": "レッカー車",
            "breakwater": "防波堤",
            "rockingchair": "ロッキングチェア",
            "schipperke": "スキッパーキ(犬)",
            "loudspeaker": "拡声器",
            "streetsign": "交通標識",
            "plane": "飛行機",
            "fireengine": "消防車",
            "go-kart": "ゴーカート",
            "padlock": "南京錠",
            "cassetteplayer": "カセット・プレーヤー",
            "cannon": "大砲",
            "snowmobile": "スノーモービル",
            "stethoscope": "聴診器",
            "clumber": "クランバー",
            "barbell": "バーベル",
            "sussexspaniel": "サセックス・スパニエル(犬)",
            "carton": "カートン",
            "coucal": "クーカル",
            "pretzel": "プレッツェル",
            "lifeboat": "救命ボート",
            "maypole": "メイポール(スェーデンの祭りで使うポール)",
            "catamaran": "船(双胴船/カタマラン)",
            "bikini": "ビキニ",
            "balloon": "バルーン",
            "hairspray": "ヘアスプレー",
            "buckeye": "バックアイ",
            "croquetball": "クロケットのボール",
            "housefinch": "メキシコマシコ(鳥)",
            "tripod": "三脚",
            "cloak": "マント",
            "beerbottle": "ビール瓶",
            "hand-heldcomputer": "携帯情報端末",
            "bandaid": "バンドエイド",
            "scoreboard": "スコアボード",
            "weasel": "イタチ",
            "sealyhamterrier": "シーリハムテリア(犬)",
            "tick": "ダニ",
            "barrow": "手押し車",
            "jinrikisha": "人力車",
            "alp": "アルプ",
            "commonnewt": "スベイモリ(イモリ)",
            "norwichterrier": "ノーリッチテリア(犬)",
            "cradle": "ゆりかご",
            "ambulance": "救急車",
            "brittanyspaniel": "ブリタニースパニエル(犬)",
            "solardish": "ソーラーディッシュ(パラボラ)",
            "alligatorlizard": "ゲルホノタス(アシナシトカゲ)",
            "suspensionbridge": "吊り橋",
            "magneticcompass": "方位磁針",
            "studiocouch": "3人掛けソファ",
            "spottedsalamander": "ギボシサンショウウオ",
            "kingsnake": "キングスネーク",
            "scotchterrier": "スコティッシュ・テリア(犬)",
            "velvet": "ベルベット",
            "brassiere": "ブラジャー",
            "stole": "ストール",
            "combinationlock": "組み合わせロック",
            "iron": "鉄",
            "wool": "ウール",
            "sombrero": "ソンブレロ",
            "fryingpan": "フライパン",
            "long-hornedbeetle": "カミキリムシ",
            "seashore": "海岸",
            "boathouse": "ボートハウス",
            "mountainbike": "マウンテンバイク",
            "yawl": "あくび",
            "baldeagle": "白頭ワシ",
            "thimble": "指ぬき",
            "thatch": "かやぶき",
            "americanlobster": "アメリカ人",
            "bandedgecko": "コレオニー(トカゲモドキ)",
            "lumbermill": "製材所",
            "bookjacket": "ブックカバー",
            "kingcrab": "タラバガニ",
            "albatross": "アルバトロス",
            "oystercatcher": "オイスターキャッチャー",
            "bathingcap": "スイムキャップ",
            "beacon": "ビーコン",
            "tapeplayer": "カセットプレイヤー",
            "cockroach": "ゴキブリ",
            "chocolatesauce": "チョコレートソース",
            "abacus": "そろばん",
            "ibizanhound": "イビザンハウンド(犬)",
            "spoonbill": "スプーンビル",
            "handblower": "ハンドブロワー",
            "pooltable": "ビリヤード台",
            "bellcote": "鐘楼",
            "germanshepherd": "ジャーマンシェパード(犬)",
            "labradorretriever": "ラブラドール・レトリバー(犬)",
            "cuirass": "キュイラス(紅土)",
            "bottlecap": "瓶のキャップ",
            "halftrack": "半トラック",
            "mouse": "マウス",
            "clog": "下駄",
            "goldenretriever": "ゴールデンレトリバー(犬)",
            "shield": "シールド",
            "borzoi": "ボルゾイ(犬)",
            "unicycle": "一輪車",
            "grasshopper": "バッタ",
            "tablelamp": "電気スタンド",
            "perfume": "香水",
            "eft": "eft",
            "ant": "蟻",
            "speedboat": "スピードボート",
            "tricycle": "三輪車",
            "racer": "レーサー",
            "pier": "桟橋",
            "jigsawpuzzle": "ジグソーパズル",
            "welshspringerspaniel": "ウェルシュ・スプリンガー・スパニエル(犬)",
            "mask": "マスク",
            "chest": "胸",
            "barn": "納屋",
            "jersey": "ジャージー",
            "vulture": "ハゲタカ",
            "australianterrier": "オーストラリアン・テリア(犬)",
            "throne": "王位/王座/王様が座るような豪華な椅子",
            "baseball": "野球",
            "monastery": "修道院",
            "swimmingtrunks": "海パン",
            "cowboyboot": "カウボーイブーツ",
            "quilt": "キルト",
            "dumbbell": "ダンベル",
            "holster": "ホルスター",
            "liner": "ライナー",
            "snowplow": "除雪車",
            "grandpiano": "グランドピアノ",
            "forklift": "フォークリフト",
            "appenzeller": "アッペンツェル",
            "steeldrum": "スチールドラム",
            "breastplate": "胸当て",
            "gown": "ガウン",
            "papillon": "パピヨン",
            "shoeshop": "靴屋",
            "windsortie": "ウィンザー・タイ(ネクタイ)",
            "gordonsetter": "ゴードンセッター",
            "agama": "トカゲ(アガマ)",
            "toaster": "トースター",
            "barnspider": "オニグモ",
            "eskimodog": "エスキモードッグ(犬)",
            "menu": "メニュー",
            "runningshoe": "ランニングシューズ",
            "hognosesnake": "ヘビ(ホングノーズスネーク)",
            "promontory": "岬",
            "irishwolfhound": "アイリッシュウルフハウンド(犬)",
            "cdplayer": "cdプレーヤー",
            "kuvasz": "クーバース(犬)",
            "tray": "トレイ",
            "firescreen": "ファイアースクリーン",
            "scale": "定規",
            "viaduct": "高架橋",
            "bernesemountaindog": "バーニーズ・マウンテン・ドッグ(犬)",
            "shoppingcart": "ショッピングカート",
            "admiral": "提督",
            "dalmatian": "ダルメシアン",
            "passengercar": "乗用車",
            "binoculars": "双眼鏡",
            "spacebar": "スペースキー",
            "four-poster": "四柱",
            "irishsetter": "犬(アイリッシュセッター)",
            "waterbottle": "ウォーターボトル",
            "ptarmigan": "雷鳥",
            "pickelhaube": "衛兵の兜",
            "sock": "靴下",
            "skimask": "目出し帽",
            "sweatshirt": "トレーナー",
            "golfball": "ゴルフボール",
            "cardigan": "カーディガン",
            "hip": "お尻",
            "file": "ファイル",
            "rugbyball": "ラグビーボール",
            "steelarchbridge": "鉄製アーチ橋",
            "corn": "コーン",
            "wire-hairedfoxterrier": "ワイアー・フォックス・テリア(犬)",
            "cab": "タクシー",
            "wok": "中華鍋",
            "typewriterkeyboard": "タイプライターキーボード",
            "bakery": "ベーカリー",
            "printer": "プリンター",
            "bannister": "階段などの手すり/バニスター",
            "wardrobe": "ワードローブ",
            "macaw": "鳥(コンゴウインコ)",
            "waffleiron": "ワッフル焼き型",
            "goldfinch": "鳥(ゴールドフィンチ)",
            "recreationalvehicle": "rv車",
            "barracouta": "魚(バラコータ/バラクーダ)",
            "handkerchief": "ハンカチ",
            "valley": "谷",
            "bordercollie": "犬(ボーダーコリー)",
            "englishsetter": "イングリッシュ・セター(犬)",
            "greaterswissmountaindog": "大きいスイスの水玉",
            "norfolkterrier": "ノーフォーク・テリア(犬)",
            "hotdog": "ホットドッグ",
            "restaurant": "レストラン",
            "nightsnake": "ヘビ(ナイトスネーク)",
            "oxcart": "牛車",
            "otterhound": "カワウソ",
            "groom": "新郎",
            "monitor": "モニター",
            "kneepad": "膝パッド",
            "germanshort-hairedpointer": "ジャーマン・ショートヘアー・シェパード(犬)",
            "showercurtain": "シャワーカーテン",
            "rockcrab": "ヨーロッパ・イチョウカニ",
            "electricray": "電車",
            "popbottle": "ポップなボトル",
            "junco": "鳥(ユキヒメドリ)",
            "coil": "コイル",
            "honeycomb": "ハニカム",
            "groundbeetle": "オサムシ(昆虫)",
            "neckbrace": "ネックブレス(ギプス)",
            "refrigerator": "冷蔵庫",
            "mailbox": "メールボックス",
            "palace": "宮殿",
            "englishspringer": "イングリッシュ・スプリンガー・スパニエル(犬)",
            "groenendael": "ベルジアン・シェパード・ドッグ・グローネンダール(犬)",
            "rhinocerosbeetle": "カブトムシ",
            "mink": "ミンク",
            "irishterrier": "アイリッシュ・テリア(犬)",
            "hometheater": "ホームシアター",
            "mosque": "モスク",
            "joystick": "ジョイスティック",
            "christmasstocking": "クリスマスの靴下",
            "suit": "スーツ",
            "pillow": "枕",
            "toyshop": "玩具屋",
            "black-footedferret": "クロアシイタチ",
            "dishwasher": "食器洗い機",
            "pot": "ポット",
            "ballplayer": "野球選手",
            "chickadee": "鳥(チカディー)",
            "airedale": "犬(エアデール)",
            "oscilloscope": "オシロスコープ",
            "cricket": "クリケット",
            "hourglass": "砂時計",
            "brambling": "アトリ(鳥)",
            "crosswordpuzzle": "クロスワードパズル",
            "beaker": "ビーカー",
            "volcano": "火山",
            "europeanfiresalamander": "ファイアサラマンダー",
            "magpie": "カササギ(鳥)",
            "doberman": "ドーベルマン(犬)",
            "castle": "城",
            "blackandgoldgardenspider": "キマダラコガネグモ",
            "movingvan": "引っ越しトラック",
            "apron": "エプロン",
            "vizsla": "ショートヘアード・ハンガリアン・ビズラ(犬)",
            "yorkshireterrier": "ヨークシャーテリア(犬)",
            "convertible": "自動車(コンバーチブル/オープンカー)",
            "boaconstrictor": "ボアコンストリクター(ヘビ)",
            "hummingbird": "ハチドリ(鳥)",
            "lakelandterrier": "レークランド・テリア(犬)",
            "computerkeyboard": "キーボード",
            "carousel": "メリーゴーラウンド",
            "sunscreen": "日焼け止め",
            "malinois": "ベルジアン・シェパード・ドッグ・マリノア(犬)",
            "westhighlandwhiteterrier": "ウエスト・ハイランド・ホワイト・テリア(犬)",
            "mobilehome": "移動住宅",
            "mantis": "カマキリ",
            "banana": "バナナ",
            "loafer": "ローファー",
            "rotisserie": "ロティサリー(肉をあぶる器具)",
            "diskbrake": "ディスクブレーキ",
            "shoppingbasket": "買い物カゴ",
            "basset": "バセット・ハウンド(犬)",
            "maze": "迷路",
            "rottweiler": "ロットワイラー(犬)",
            "ipod": "ipod",
            "newfoundland": "ニューファンドランド島",
            "mitten": "ミトン",
            "siberianhusky": "シベリアンハスキー(犬)",
            "steamlocomotive": "蒸気機関車",
            "collie": "コリー(犬)",
            "ladybug": "てんとう虫",
            "sliderule": "計算尺",
            "coho": "ギンザケ",
            "ear": "耳",
            "library": "図書館",
            "comicbook": "コミックブック",
            "television": "テレビ",
            "barrel": "バレル",
            "icelolly": "アイスキャンディー",
            "icecream": "アイスクリーム",
            "sturgeon": "チョウザメ",
            "africangrey": "ヨウム(鳥)",
            "grocerystore": "食料品店",
            "sarong": "サロン",
            "barometer": "バロメーター",
            "miniskirt": "ミニスカート",
            "curly-coatedretriever": "カーリーコーテッド・レトリーバー(犬)",
            "limousine": "リムジン",
            "hen-of-the-woods": "キノコ(マイタケ)",
            "soccerball": "サッカーボール",
            "sandbar": "砂州",
            "macaque": "マカク猿",
            "kelpie": "ケルピー(牧羊犬)",
            "vestment": "ベスト(祭服)",
            "freightcar": "貨車",
            "redshank": "アカアシシギ(鳥)",
            "thundersnake": "ヘビ(雷蛇)",
            "streetcar": "路面電車",
            "bonnet": "ボンネット",
            "caldron": "大釜",
            "chainlinkfence": "ダイヤ網の金網",
            "seasnake": "ウミヘビ",
            "arabiancamel": "ヒトコブラクダ",
            "pinwheel": "風車",
            "desk": "机",
            "confectionery": "お菓子",
            "lorikeet": "ヒインコ(鳥)",
            "bathtub": "バスタブ",
            "paddlewheel": "パドルホイール(外輪)",
            "chihuahua": "チワワ(犬)",
            "lampshade": "ランプシェード",
            "seaurchin": "うに",
            "blackwidow": "クロゴケグモ",
            "jay": "カケス(鳥)",
            "flatworm": "フラットワーム(扁形動物)",
            "cocktailshaker": "シェイカー",
            "crib": "ベビーベッド",
            "weimaraner": "ワイマラナー(犬)",
            "bostonbull": "ボストンテリア(犬)",
            "bulletproofvest": "防弾チョッキ",
            "basketball": "バスケットボール",
            "whiptail": "ホイップテイル(トカゲ)",
            "platerack": "プレート用ラック",
            "meatloaf": "ミートローフ",
            "bucket": "バケツ",
            "screen": "画面",
            "labcoat": "白衣",
            "kimono": "着物",
            "giantschnauzer": "ジャイアンシュナウザー(犬)",
            "stonewall": "石垣",
            "orangutan": "オランウータン",
            "motorscooter": "スクーター",
            "safe": "安全",
            "furcoat": "毛皮のコート",
            "pembroke": "ペンブローク城",
            "stopwatch": "ストップウォッチ",
            "hoopskirt": "フープスカート",
            "chesapeakebayretriever": "チェサピークベイリトリバー(犬)",
            "isopod": "等脚(ワラジムシ)",
            "crate": "クレート(木箱)",
            "hamster": "ハムスター",
            "ruddyturnstone": "キョウジョシギ(鳥)",
            "entlebucher": "エントレブッハー・キャトル・ドッグ(犬)",
            "flat-coatedretriever": "フラットコートリトリーバー(犬)",
            "cockerspaniel": "イングリッシュ・コッカー・スパニエル(犬)",
            "polecat": "ヨーロッパケナガイタチ",
            "photocopier": "コピー機",
            "italiangreyhound": "グレイハウンド(犬)",
            "arcticfox": "ホッキョクギツネ",
            "candle": "キャンドル",
            "rockpython": "ヘビ(ニシキヘビ)",
            "spaceheater": "スペースヒーター(暖房器具)",
            "shoji": "障子",
            "gardenspider": "キマダラコガネグモ",
            "scottishdeerhound": "スコティッシュディアハウンド(犬)",
            "malamute": "アラスカン・マラミュート(犬)",
            "piggybank": "貯金箱",
            "ashcan": "ゴミ捨て缶",
            "gaspump": "ガスポンプ",
            "sewingmachine": "ミシン",
            "upright": "アップライト",
            "blenheimspaniel": "ブレナム・スパニエル(犬)",
            "irishwaterspaniel": "アイルランドの水辺",
            "coralfungus": "サンゴのような菌類(シロソウメンタケ科)",
            "washer": "座金",
            "conch": "巻き貝",
            "polaroidcamera": "ポラロイドカメラ",
            "americanegret": "鳥(ダイサギ)",
            "japanesespaniel": "狆(チン=犬)",
            "poncho": "ポンチョ",
            "vendingmachine": "自動販売機",
            "gilamonster": "アメリカドクトカゲ",
            "guineapig": "モルモット",
            "walkerhound": "ツリーイング・ウォーカー・クーンハウンド(犬)",
            "beaver": "ビーバー",
            "pajama": "パジャマ",
            "church": "教会",
            "backpack": "バックパック",
            "capuchin": "猿(オマキザル)",
            "africanchameleon": "アフリカンカメレオン",
            "measuringcup": "計量カップ",
            "ruffedgrouse": "エリマキライチョウ(鳥)",
            "bookshop": "書店",
            "slug": "ナメクジ",
            "dingo": "ディンゴタイリクオオカミ)",
            "cucumber": "きゅうり",
            "pizza": "ピザ",
            "dam": "ダム",
            "englishfoxhound": "イングリッシュ・フォックスハウンド(犬)",
            "frilledlizard": "エリマキトカゲ",
            "llama": "ラマ",
            "indigobunting": "ルリノジコ(鳥)",
            "soft-coatedwheatenterrier": "ソフトコーテッド・ウィートン・テリア(犬)",
            "ox": "牛",
            "gazelle": "ガゼル",
            "coffeemug": "コーヒーマグカップ",
            "bib": "よだれかけ",
            "samoyed": "サモエド(犬)",
            "vase": "花瓶",
            "grannysmith": "リンゴ(グラニースミス)",
            "staffordshirebullterrier": "スタッフォードシャー・ブル・テリア(犬)",
            "bubble": "バブル",
            "minibus": "ミニバス",
            "greatdane": "グレートデーン(犬)",
            "ping-pongball": "ピンポンボール",
            "seatbelt": "シートベルト",
            "saintbernard": "セントバーナード(犬)",
            "garbagetruck": "ごみ収集車",
            "cheetah": "チーター",
            "diningtable": "ダイニングテーブル",
            "slot": "スロット",
            "parkbench": "公園のベンチ",
            "pillbottle": "錠剤瓶",
            "strawberry": "イチゴ",
            "borderterrier": "ボーダーテリア(犬)",
            "minivan": "ミニバン",
            "indiancobra": "ヘビ(インディアンコブラ)",
            "pickup": "ピックアップトラック",
            "schoolbus": "スクールバス",
            "volleyball": "バレーボール",
            "showercap": "シャワーキャップ",
            "butchershop": "精肉店",
            "wormfence": "ワームフェンス(柵)",
            "tarantula": "タランチュラ",
            "dialtelephone": "ダイアル電話",
            "cup": "カップ",
            "headcabbage": "キャベツ",
            "broccoli": "ブロッコリ",
            "seacucumber": "ナマコ",
            "hare": "野ウサギ",
            "bloodhound": "犬(ブラッドハウンド)",
            "crashhelmet": "バイク用衝撃吸収ヘルメット",
            "americanalligator": "ワニ(アメリカンアリゲーター)",
            "pelican": "ペリカン",
            "beachwagon": "ビーチワゴン",
            "whitewolf": "白いオオカミ",
            "toiletseat": "便座",
            "pomegranate": "ザクロ",
            "dome": "ドーム",
            "wolfspider": "オオカミ",
            "papertowel": "ペーパータオル",
            "burrito": "ブリトー(食べ物)",
            "saluki": "サルキ(犬)",
            "diamondback": "ダイヤモンドバック(バイク)",
            "whippet": "ウィペット(犬)",
            "maltesedog": "マルチーズ(犬)",
            "plate": "プレート",
            "eel": "うなぎ",
            "black-and-tancoonhound": "ブラック・アンド・タン・クーンハウンド(犬)",
            "bicycle-built-for-two": "二人用自転車",
            "trolleybus": "トロリーバス",
            "triceratops": "トリケラトプス",
            "pomeranian": "ポメラニアン(犬)",
            "meerkat": "ミーアキャット",
            "oilfilter": "オイルフィルター",
            "trifle": "トライフル(デザート)",
            "monarch": "蝶(オオカバマダラ)",
            "dandiedinmont": "ダンディ・ディンモント・テリア()犬)",
            "greatpyrenees": "ピレネー山脈",
            "pedestal": "胸像などの台",
            "gasmask": "ガスマスク",
            "tub": "浴槽",
            "overskirt": "オーバースカート",
            "rapeseed": "菜種",
            "lenscap": "レンズキャップ",
            "oldenglishsheepdog": "オールド・イングリッシュ・シープドッグ(犬)",
            "pug": "パグ(犬)",
            "picketfence": "杭柵",
            "quail": "ウズラ(鳥)",
            "radiator": "ラジエーター",
            "toyterrier": "イングリッシュ・トイ・テリア(犬)",
            "coralreef": "サンゴ礁",
            "bedlingtonterrier": "ベドリントン・テリア(犬)",
            "bullettrain": "新幹線",
            "projector": "プロジェクター",
            "hen": "鳥(めんどり)",
            "keeshond": "キースホンド(犬)",
            "moped": "原付",
            "spiderweb": "クモの網",
            "carwheel": "自動車のホイール",
            "miniatureschnauzer": "ミニチュア・シュナウザー(犬)",
            "beagle": "ビーグル(犬)",
            "impala": "インパラ",
            "microwave": "電子レンジ",
            "shetlandsheepdog": "シェットランドシープドッグ(犬)",
            "lacewing": "クサカゲロウ",
            "spotlight": "スポットライト",
            "brass": "真鍮",
            "afghanhound": "アフガンハウンド(犬)",
            "lotion": "ローション",
            "barbershop": "理髪店",
            "leafhopper": "ヨコバイ(バッタ)",
            "prairiechicken": "ソウゲンライチョウ",
            "barberchair": "床屋の椅子",
            "ringnecksnake": "リングネックスネーク(ヘビ)",
            "redfox": "アカギツネ",
            "waterjug": "水差し",
            "timberwolf": "タイリクオオカミ",
            "prison": "刑務所",
            "blackswan": "ブラックスワン(鳥)",
            "redbone": "レッドボーン",
            "cliffdwelling": "マニトウ遺跡",
            "desktopcomputer": "デスクトップコンピューター",
            "odometer": "スピードメーター",
            "electriclocomotive": "電気自動車",
            "bittern": "サンカノゴイ(ペリカン科の鳥)",
            "starfish": "ヒトデ",
            "gartersnake": "ガーターヘビ",
            "apiary": "養蜂場",
            "dishrag": "布巾(お皿拭き)",
            "horsecart": "馬車",
            "egyptiancat": "エジプト猫",
            "sportscar": "スポーツカー",
            "americanchameleon": "アメリカンカメレオン",
            "oxygenmask": "酸素マスク",
            "littleblueheron": "サギ科の鳥(ヒメアカクロサギ)",
            "rhodesianridgeback": "ローデシアン・リッジバック(犬)",
            "medicinechest": "薬箱",
            "watersnake": "蛇",
            "porcupine": "ヤマアラシ",
            "siamesecat": "シャム猫",
            "greywhale": "クジラ(コククジラ)",
            "stinkhorn": "キノコ(スッポンタケ目)",
            "stove": "レンジ",
            "hammerhead": "ハンマーヘッド",
            "armadillo": "アルマジロ",
            "carmirror": "カーミラー",
            "hog": "豚",
            "eggnog": "エッグノッグ",
            "badger": "狸",
            "bassinet": "バシネット",
            "blackgrouse": "ライチョウ科の鳥(クロライチョウ)",
            "greatgreyowl": "フクロウ(カラフトフクロウ)",
            "hornedviper": "ヘビ(サハラツノクサリヘビ)",
            "basenji": "犬(バセンジー)",
            "brabancongriffon": "犬(プチ・ブラバンソン)",
            "brownbear": "ヒグマ",
            "commoniguana": "イグアナ",
            "komondor": "犬(コモンドル)",
            "sidewinder": "ヘビ(ガラガラヘビ)",
            "dutchoven": "ダッチオーブン",
            "jacamar": "キツツキ目の鳥(キリハシ)",
            "yurt": "モンゴル風の小屋(ユルト)",
            "watertower": "給水塔",
            "foxsquirrel": "リス(キツネリス)",
            "marmot": "マーモット(ネズミ目の動物)",
            "flamingo": "フラミンゴ",
            "electricfan": "扇風機",
            "weevil": "ゾウムシ",
            "trenchcoat": "トレンチコート",
            "robin": "鳥(ロビン/コマツグミ)",
            "persiancat": "ペルシャ猫",
            "lionfish": "ミノカサゴ",
            "tabby": "猫(トラ猫/ぶち猫)",
            "partridge": "鳥(ウズラ/ヤマウズラ)",
            "hartebeest": "ハーテビースト/シカレイヨウ",
            "three-toedsloth": "ナマケモノ(ミツユビナマケモノ)",
            "kingpenguin": "ペンギン(皇帝ペンギン)",
            "reflexcamera": "カメラ(レフレックス型・一眼レフ)",
            "langur": "猿(ラングール)",
            "seaslug": "ウミウシ",
            "briard": "犬(ブリアード)",
            "mongoose": "マングース",
            "skunk": "スカンク",
            "amphibian": "両生類",
            "sundial": "日時計",
            "scubadiver": "スキューバダイバー",
            "chiffonier": "西洋タンス",
            "tigerbeetle": "昆虫(ハンミョウ/オサムシ)",
            "nipple": "乳首",
            "cardigan": "カーディガン",
            "harvestman": "収穫者",
            "affenpinscher": "犬(アーフェンピンシャー)",
            "pineapple": "パイナップル",
            "snail": "かたつむり",
            "lycaenid": "蝶(シジミチョウ/アゲハ蝶)",
            "cock": "コック",
            "mortar": "モルタル",
            "coyote": "コヨーテ",
            "potpie": "ポットパイ(料理)",
            "footballhelmet": "footballhelmet",
            "custardapple": "果物(カスタードアップル/バンレイシ)",
            "toilettissue": "トイレットペーパー",
            "triumphalarch": "凱旋門",
            "mashedpotato": "マッシュポテト",
            "americanstaffordshireterrier": "犬(アメリカン・スタッフォードシャー・テリア)",
            "echidna": "動物(ハリモグラハリネズミ)",
            "squirrelmonkey": "猿(リスザル)",
            "siamang": "猿(フクロテナガザル/テナガザル)",
            "bathtowel": "バスタオル",
            "waterouzel": "鳥(カワガラス)",
            "dungenesscrab": "カニ(ダンジネスクラブ)",
            "vinesnake": "ヘビ(ムチヘビ)",
            "bagel": "ベーグル",
            "silkyterrier": "犬(シルキー・テリア)",
            "vault": "大型金庫",
            "europeangallinule": "鳥(セイケイ)",
            "mexicanhairless": "犬(メキシカンヘアレス)",
            "miniaturepoodle": "犬(ミニチュア・プードル)",
            "cairn": "石積み",
            "sulphur-crestedcockatoo": "鳥(オウム目/キバタン)",
            "limpkin": "鳥(ツル目/ツルモドキ)",
            "wildboar": "イノシシ",
            "golfcart": "ゴルフカート",
            "toypoodle": "犬(トイプードル)",
            "bookcase": "書棚",
            "espresso": "エスプレッソ",
            "patas": "猿(パタスモンキー)",
            "howlermonkey": "猿(ホエザル)",
            "greenhouse": "温室",
            "goblet": "ゴブレット",
            "carbonara": "カルボナーラ",
            "potterswheel": "ろくろ",
            "goose": "ガチョウ",
            "orange": "オレンジ",
            "greenlizard": "トカゲ(ミドリカナヘビ)",
            "obelisk": "オベリスク(エジプトの記念碑)",
            "megalith": "巨石",
            "chimpanzee": "チンパンジー",
            "hornbill": "鳥(サイチョウ)",
            "espressomaker": "エスプレッソメーカー",
            "beerglass": "ビアグラス",
            "titi": "猿(ティティ)",
            "radiotelescope": "電波望遠鏡",
            "standardschnauzer": "犬(スタンダード・シュナウザー)r",
            "acorn": "どんぐり",
            "agaric": "寒天",
            "altar": "祭壇",
            "leafbeetle": "昆虫(ハムシ)",
            "norwegianelkhound": "犬(ノルウェジアン・エルクハウンド)",
            "guacamole": "料理(グアカモーレ/サルサ)",
            "kerryblueterrier": "犬(ケリー・ブルー・テリア)",
            "waterbuffalo": "水牛",
            "bluetick": "犬(ブルーティック・クーンハウンド)",
            "bouvierdesflandres": "犬(ブービエ・デ・フランダース)",
            "sulphurbutterfly": "蝶(ワタリオオキチョウ)",
            "patio": "パティオ(中庭・裏庭)",
            "miniaturepinscher": "犬(ミニチュア・ピンシャー)",
            "parkingmeter": "パーキングメーター",
            "red-breastedmerganser": "鳥(カモ目カモ科/ウミアイサ)",
            "manholecover": "マンホールのふた",
            "leonberg": "犬(レオンベルぐ)",
            "tibetanterrier": "犬(チベタン・テリア)",
            "angora": "猫(アンゴラ)/アンゴラウサギ",
            "tigershark": "イタチザメ",
            "teddy": "テディ(テディベア)",
            "leopard": "ヒョウ",
            "soapdispenser": "液体石鹸容器/ソープディスペンサー",
            "goldfish": "金魚",
            "red-backedsandpiper": "鳥(シギ)",
            "pekinese": "犬(ペキニーズ)",
            "rockbeauty": "魚(ロックビューティ/熱帯魚)",
            "jeep": "ジープ",
            "trilobite": "三葉虫",
            "greenmamba": "ヘビ(マンバ/グリーンマンバ)",
            "tibetanmastiff": "犬(チベタン・マスティフ)",
            "teapot": "ティーポット",
            "slidingdoor": "引き戸",
            "organ": "オルガン",
            "boxer": "犬(ボクサー)",
            "cashmachine": "atm/キャッシュマシン",
            "coffeepot": "コーヒーポット",
            "plasticbag": "ビニール袋",
            "frenchloaf": "フレンチローフ/フランスパン",
            "mushroom": "キノコ(マッシュルーム)",
            "tailedfrog": "カエル(テイルドフロッグ)",
            "sealion": "アシカ",
            "artichoke": "アーティチョーク",
            "proboscismonkey": "猿(テングザル)",
            "greyfox": "キツネ(灰色狐)",
            "entertainmentcenter": "劇場・娯楽施設・音響付テレビ台(家具)",
            "marmoset": "猿(マーモセット)",
            "tigercat": "猫(ジャガー猫/トラ猫)",
            "gibbon": "猿(テナガザル)",
            "wallaby": "ワラビー",
            "lesserpanda": "レッサーパンダ",
            "platypus": "カモノハシ",
            "earthstar": "キノコ(アーススター)",
            "madagascarcat": "マダガスカルキャット",
            "pitcher": "ピッチャー",
            "windowscreen": "ウインドウスクリーン",
            "guenon": "猿(グエノン)",
            "ostrich": "ダチョウ",
            "diaper": "おむつ",
            "cauliflower": "カリフラワー",
            "indri": "猿(インドリ)",
            "hermitcrab": "ヤドカリ",
            "standardpoodle": "犬(プードル)",
            "spidermonkey": "猿(クモザル)",
            "americanblackbear": "クマ(アメリカグマ)",
            "ram": "ram(メモリ)",
            "frenchbulldog": "犬(フレンチ・ブルドッグ)",
            "mixingbowl": "ミキシングボウル",
            "sorrel": "植物(ソレル)",
            "saltshaker": "ソルトシェイカー",
            "soupbowl": "スープボール",
            "snowleopard": "ユキヒョウ",
            "gyromitra": "キノコ(ジャイロミトラ/アミガサタケ)",
            "washbasin": "洗面台",
            "kitfox": "キツネ(キットギツネ)",
            "modelt": "t型自動車/クラッシックカー",
            "bee": "蜂",
            "chinacabinet": "家具(チャイナキャビネット)",
            "chamberednautilus": "オウム貝",
            "dough": "生地",
            "milkcan": "ミルク缶",
            "bellpepper": "ピーマン/パプリカ",
            "zucchini": "ズッキーニ",
            "tusker": "タスカー/ビール",
            "otter": "カワウソ",
            "africancrocodile": "アフリカのワニ",
            "fly": "昆虫(ハエ)",
            "cougar": "動物(クーガー)",
            "greatwhiteshark": "サメ(グレート・ホワイト・シャーク)",
            "geyser": "間欠泉",
            "icebear": "クマ(シロクマ/北極グマ)",
            "planetarium": "プラネタリウム",
            "bullmastiff": "犬(ブルマスティフ)",
            "lynx": "動物(リンクス/オオヤマネコ)",
            "fiddlercrab": "カニ(シオマネキ)",
            "lemon": "レモン",
            "turnstile": "回転木戸",
            "ringlet": "リングレット/長い巻毛",
            "peacock": "孔雀",
            "chiton": "生物(キトン/ヒザラガイ)",
            "terrapin": "カメ(テラピン)",
            "grille": "グリル",
            "colobus": "猿(コロブス)",
            "baboon": "ヒヒ",
            "fig": "イチジク",
            "tench": "魚(テンチ)",
            "mosquitonet": "蚊帳",
            "shih-tzu": "犬(シーズー)",
            "cardoon": "植物(カルドーン)",
            "woodrabbit": "木彫りのウサギ",
            "braincoral": "脳みたいな形のサンゴ",
            "indianelephant": "インド象",
            "axolotl": "サンショウウオ(メキシコオオサンショウウオ)",
            "giantpanda": "パンダ",
            "fountain": "噴水",
            "windowshade": "日よけ",
            "dhole": "犬(ドール)",
            "lhasa": "ラサ市チベット",
            "chow": "犬(チャウ)",
            "policevan": "自動車(バン・警察用バン)",
            "africanhuntingdog": "犬(アフリカンハウンティングドッグ)",
            "spaghettisquash": "野菜(キンシウリ)",
            "killerwhale": "シャチ",
            "bighorn": "動物(ビッグホーン/ウシ科)",
            "whiskeyjug": "ウィスキー瓶(瀬戸物)",
            "tiger": "虎",
            "redwolf": "レッドウルフ",
            "dowitcher": "鳥(シギ科オオハシシギ)",
            "jack-o-lantern": "ハロウインのお化け(鬼火)",
            "rainbarrel": "雨水をためる樽",
            "butternutsquash": "野菜(バターナット・スクウォッシュカボチャ)",
            "treefrog": "アマガエル",
            "greensnake": "ヘビ(グリーンスネーク)",
            "hyena": "ハイエナ",
            "wombat": "ウォンバット",
            "crockpot": "電気なべ",
            "pay-phone": "公衆電話",
            "bison": "バイソン",
            "stingray": "アカエイ",
            "daisy": "花(デイジー)",
            "gorilla": "ゴリラ",
            "jackfruit": "果物(ジャックフルーツ)",
            "consomme": "コンソメスープ",
            "anemonefish": "魚(クマノミ)",
            "jaguar": "ジャガー",
            "leatherbackturtle": "カメ(ウミガメ)",
            "drake": "鳥(ドレイク/カモ属)",
            "slothbear": "ナマケモノ",
            "jellyfish": "クラゲ",
            "bustard": "鳥(ノガン/バスタード)",
            "lion": "ライオン",
            "hotpot": "火鍋",
            "komododragon": "コモドドラゴン",
            "bolete": "キノコ(ボレテ)",
            "petridish": "シャーレ(ペトリ皿)",
            "mudturtle": "カメ(泥カメ)",
            "cheeseburger": "チーズバーガー",
            "warthog": "イボイノシシ",
            "cicada": "蝉",
            "yellowladysslipper": "植物(イエローレディスリッパ)",
            "acornsquash": "どんぐり",
            "puffer": "フグ",
            "zebra": "シマウマ",
            "boxturtle": "カメ(ハコガメ)",
            "bullfrog": "ウシガエル",
            "loggerhead": "カメ(アカウミガメ)",
            "seaanemone": "イソギンチャク",
            "dungbeetle": "糞虫",
            "cabbagebutterfly": "蝶(モンシロチョウ)",
            "americancoot": "鳥(アメリオオバン)",
            "dugong": "ジュゴン",
            "africanelephant": "アフリカ象",
            "koala": "コアラ",
            "hippopotamus": "カバ",
            "background": "背景"
        }

    def convert(self, english_name):
        replaced_str = re.sub('[\'_\\s]', '', english_name.lower(), count=0)
        if(replaced_str in self.jdic):
            return(self.jdic[replaced_str])
        else:
            return('一致するキーがありません')

今回はこんなところで。 

 ではでは。